Genovés.com.ar - parlâ zeneize
GENOVÉS - ESPAÑOL - GENOVÉS
LIGURIAN - ENGLISH - LIGURIAN

DIÇIONAI  ZENEIXI
in spagnòllo e in ingleize
acresciui e corezui regolarmente,
façili  da  adêuviâ,  de  badda,  e  naturalmente  inta  grafia  ofiçiâ !

ZENEIZEESPAÑOL
SCAREGÂ O VOCABOLAIO IN SPAGNÒLLO
Descargar el diccionario
  Más de 16.000 traducciones en cada idioma
Ciù de 16.000 traduçioin inte ògni lengoa

ZENEIZEESPAÑOL
SCAREGÂ O VOCABOLAIO IN INGLEIZE
Download the dictionary
  More than 6,200 translations in each language
Ciù de 6.200 traduçioin inte ògni lengoa


AGIORNÆLI · ACTUALÍCENLOS AGGIORNATELI · UPDATE THEM
I listin de paròlle inte ògnidùnn-a de lengoe s'atreuvan into scito Freelang, ch'o l'à fæto i programmi.
 Fintanto che no sciortiâ a verscion unificâ, questi chi son doî programmi despægi: ùn ch'o gh'à e traduçioin da e verso o spagnòllo, e l'atro ch'o s'òcupa de l'ingleize. Pe ògni caxo, dòppo ch'ei za tiòu zu o programma diçionaio e o listin de paròlle zeneixi, tocca istalâ primma o programma e pöi o listin pe comensâ a adêuviâ o diçionaio.
 Pe agiornali, basta solo scaregâ torna i listin de paròlle, e se gh'azonziâ tutti i cangiamenti e e neuve traduçioin. Amiæ solo d'avei seròu o programma primma d'istalalo torna.
 Scicomme se tratta de di vocabolai, e paròlle pòrtan tutti i acenti e no solo quelli che son d'òbligo, pròpio pe mette in ciæo a prononsia ezatta.
Las listas de palabras en cada uno de los idiomas se encuentran en el sitio Freelang, de donde se descargan los programas.
 Hasta tanto salga la versión unificada, estos son dos programas distintos: uno que ordena las traducciones de y hacia el español, y otro que se ocupa del inglés. Para cada caso, una vez que hayan bajado el programa diccionario y la lista de palabras genovesas, hay que instalar primero el programa y después la lista para comenzar a usar el diccionario.
 Para actualizarlos, basta volver a descargar la lista de palabras, y se cargarán los cambios y nuevas traducciones. Solo asegúrense de haber cerrado el programa antes de instalarlo nuevamente.
 Ya que se trata de diccionarios, las palabras tienen puestos todos los acentos y no solo los obligatorios, justamente para aclarar su pronunciación exacta.
The wordlists for each language are on the Freelang site, which is the author of the programme.
 Until the launching of the unified version, these are two different programmes: one sorts the words to Spanish and the other one to English. For each case, once you have downloaded the dictionary programme and the wordlist for Ligurian, it is necessary to install first the programme and then the list so that you can start using the dictionary.
 To update them, you only have to download the wordlists once again, and all changes and new translations will be loaded. Just make sure you have closed the programme before reinstalling.
 Being listed on a dictionary, every word is reported with all accents and not only the compulsory ones, in order to make clear its exact pronunciation.

(Si usan Windows 7 o Vista, por no permitírsele al usuario modificar datos en la carpeta "Archivos de programa", no es posible tenerlos instalados en esa carpeta. Por eso la carpeta predeterminada de instalación es ahora C:/Usuarios...)
(If you use Windows 7 or Vista, since they don't authorize the user to modify anything in "Program files", it is not possible to make the dictionaries work when installed in that folder. That is why the default installation folder is now C:/Users...)




BÚSQUEDA EN LÍNEA
ÇERCA IN SPAGNÒLLO E ZENEIZE
  sin tener que descargarlo · sensa doveilo tiâ zu
ZENEIZEESPAÑOL
SEARCH ONLINE
ÇERCA IN INGLEIZE E ZENEIZE
  no need to download · sensa doveilo tiâ zu
ZENEIZEESPAÑOL



Página de inicio  ·  Pagina d’iniçio                                                             Textos  ·  Textos
   English homepage  ·  O recanto in ingleize      

                                        Novedades  ·  Novitæ

E-mail
Comunicarse con esta página ·  Contatâ questa pagina
© GENOVES.com.ar